30.10.2019

Лексическое значение слова фразеология. Лексика и фразеология. Возвратные и невозвратные формы


Лексикология (от греч. Lexikos - относящийся к слову), раздел языкознания, в котором исследуется словарный состав языка, его лексика. Предметом изучения лексики являются следующие аспекты словарного состава языка: проблема слова как основной единицы языка, типы лексических единиц, структура словарного состава языка, функционирование лексических единиц, пути пополнения и развития словарного состава, лексика и внеязыковая действительность. Лексический состав языка неоднороден. В нем выделяются категории лексических единиц по разным основаниям: по сфере употребления – лексика общеупотребительная и стилистически отмеченная, используемая в определенных условиях и сферах общения (поэтическая, разговорная, просторечия, диалектизмы), по исторической перспективе (неологизмы, архаизмы); по происхождению (заимствования), активная и пассивная лексика. Важным аспектом лексики является изучение слов в их отношении к действительности, поскольку именно в словах, в из значениях самым непосредственным образом закрепляется жизненный опыт коллектива в определенную эпоху. В связи с этим рассматриваются такие проблемы, как лексика и культура.

Лексема – это знаменательное слово; оно указывает на предметы и обозначает понятия о них; оно способно выступать членом предложения и образовывать предложения.

    1. Фразеология как лингвистическая дисциплина

Фразеология лингвистическая дисциплина, изучающая устойчивые идиоматические словосочетания – фразеологизмы; множество самих фразеологизмов того или иного языка также называется его фразеологией.

Важнейшее свойство фразеологизмов – их воспроизводимость. Они не создаются в процессе речи, а используются такими, какими закрепились в языке. Фразеологизмы всегда сложны по составу, образуются соединением нескольких компонентов. Компоненты фразеологизма не употребляются самостоятельно и не изменяют во фразеологии свое обычное значение (кровь с молоком – здоровый, румяный). Фразеологизмы характеризуются постоянством значения. В свободных словосочетаниях одно слово можно заменить другим, если оно подходит по смыслу. Фразеологизмы такой замены не допускают (кот наплакал – нельзя «сказать кошка наплакала»). Но есть фразеологизмы, которые имеют варианты: раскинуть умом – пораскинуть мозгами. Однако существование вариантов фразеологизмов не означает, что в них можно заменять слова.

Большинство фразеологизмов имеют строго закрепленный порядок слов. 4 типа фразеологизмов: фразеологическое единство – фразеологический оборот с метафорическим образно-переносным значением, имеющий омоним – свободное сочетание слов (намылить голову – отругать и намылить голову мылом). Фразеологическое сочетание – фразеологический оборот, характеризующийся воспроизводимостью и целостным значением, вытекающим из значений составляющих его слов (вопросительный знак, одержать победу). Фразеологическое сращение – идиома – фразеологический оборот, значение которого образно, целостно и не зависит от значений входящих в него слов, часто устаревших (попасть впросак, собаку съесть). Фразеологические выражения или устоявшиеся фразы –предложения с переосмысленным составом (не имей 100 рублей, а имей 100 друзей).

Конспект урока по русскому языку.

(преподаватель русского языка и литературы Орлова Е. М.)

Тема урока: « Фольклорная лексика и фразеология».

Цель урока :

Обобщить знания студентов по данной теме.

Дать понятие фразеологии и фразеологизма.

Показать их употребление в речи. Познакомить с разными видами фразеологических оборотов.

Развивать логику мышления, память, творческое мышление, монологическую речь, навык работы с дополнительной литературой.

Формировать интерес к предмету, яркую образную речь, навык работы с дополнительной литературой, обогащать словарный запас студентов.

Оборудование к уроку:

раздаточный материал, толковые словари, словарь фразеологизмов , рисунки по фразеологизмам, тетради, учебник, текст поэмы Некрасова «Кому на Руси жить хорошо».

Ход урока.

Организационный момент.

Здравствуйте, садитесь. Сегодня мы с вами продолжаем говорить о красоте и необычности нашего русского языка. Сегодня мы посмотрим, как ещё обогащается лексический запас русского языка. Для начала проведем небольшую словарную работу.

Словарная работа. ( Коментированное письмо )

Реформа календаря, атмосфера планеты Земля, прозрачная акварель, профессиональный мастер, деревянная терраса, исчезнуть в темноте, храбрый солдат, багряный закат.

Задание: найти иноязычные слова, выделить изученные орфограммы, объяснить лексическое значение слов: реформа, календарь, атмосфера с помощью толкового словаря.

(Индивидуальная работа со словарем )

Ответы студентов.

Слово учителя.

Вопросы:

Скажите, пожалуйста, мы разбирали слова или словосочетания?

А можно ли разделить эти словосочетания на слова, с которыми мы сможем образовать новые словосочетания? (Устно составить новые словосочетания. )

Меняется ли значение данных слов, когда их перенесли в другое словосочетание? (Нет, не меняется .)

Учитель:

А теперь запишем другие словосочетания (фразеологизмы).

Зарыть талант в землю, пальцем не пошевелить, предать на поругание, сложить голову, камень преткновения, канцелярская крыса, тёртый калач, набираться ума-разума.

Задание. Исследуем эти словосочетания. Определите их лексическое значение. Можно ли разделить данные словосочетания на слова, которые затем использовать в других варианта, не изменив значения данных выражений? (Нет, потому что теряется первоначальный смысл словосочетаний)

Учитель:

Данные словосочетания получили в русском языке название –фразеологизмы.

Итак, тема нашего урока «Фразеологизмы».

К сегодняшнему уроку наши знатоки русского языка подготовили несколько сообщений по данной теме. Это поможет нам разобраться в сущности происхождения фразеологизмов, их роли в русском языке.

Сообщения студентов.

1 студент. Понятие фразеологии как раздела русского языка.

2 студент. Фразеологизмы и фразеологические обороты.

3 студент. Виды фразеологических оборотов.

Вывод. Теперь мы знаем, что существует целый раздел русского языка, изучающий необычные словосочетания – фразеологизмы, а фразеологизмы бывают разными по составу и лексическому значению. А чтобы закрепить то, о чем мы сейчас узнали, заполним таблицу. Вы можете пользоваться учебником (Греков, Крючков, Чешко. Пособие по русскому языку. П.12 , стр. 57-58).

«Основные признаки фразеологизмов и словосочетаний».

(Заполнение таблички).

Признаки фразеологизмов

Любое из слов можно заменить другими словами

В их составе нельзя изменять слова по своему желанию

Слова сохраняют свою смысловую самостоятельность

Слова теряют свою смысловую самостоятельность

Создаются в процессе речи, не требуют запоминания

Не создаются в речи, а, как и слова, используются готовыми, требуют запоминания

Работа с учебником. П.12. Стр. 58-60.

Задание:

Выписать признаки фразеологических оборотов, фразеологических сращений, фразеологических единств.

Практическая работа.

Упр.76. Стр.60.

Задание : определить виды фразеологических оборотов.

Учитель. А мы продолжаем наше исследование.Как вы думаете. Каким образом фразеологизмы приходят в нашу речь.

Сообщения студентов «Происхождение фразеологизмов».

    Фразеологизмы, которые пришли из греко-римской мифологии.

    Исконно русские фразеологизмы.

    Фразеологизмы, которые пришли из старославянского языка.

    Фразеологизмы, которые пришли из латинского, французского, английского языков.

    Фразеологизмы, созданные писателями.

Практическая работа (карточки).

А вам снова предлагается материал для исследования

Задание. Перед вами фразеологизмы и фамилии авторов, которые придумали эти выражения. Установите, кому, какой фразеологизм принадлежит.

У наших ушки на макушке. М.Ю.Лермонтов

Слона-то я и не приметил И.А.Крылов

Принцесса на горошине. Г.Х.Андерсен

Мёртвые души. Н.В.Гоголь.

Голый король. Г.Х.Андерсен

Ба! Знакомые все лица. А.С.Грибоедов

Не хочу учиться, хочу жениться! И.Фонвизин

Блоху подковать. Н.С.Лесков

Счастливые часов не наблюдают. А.С.Грибоедов

А воз и ныне там! И.А.Крылов

Вывод. Вспомним, откуда пришли в нашу речь фразеологизмы?

    исконно русские;

    из старославянского языка;

    из латинского, французского, английского языков;

    из греко-римской мифологии;

    созданы писателями.

Повторение.

Какие стили речи вы знаете?

А как вы думаете, в каких стилях речи используются фразеологизмы? Приведите примеры. (Запись в тетрадях.)

    Разговорный стиль.

    Книжный стиль (художественный и публицистический).

Практическая работа. (Раздаточный материал)

Задание: запишите фразеологизмы, распределив их по стилям.

Остаться с носом, сложить голову, бразды правления, камень преткновения, пальма первенства, бить баклуши, переливать из пустого в порожнее, не смыкать очей, медведь на ухо наступил, сдержать слово, гадать на кофейной гуще.

Работа с учебником.

Упр. 79.

Задание: исправить ошибки в использовании фразеологизмов в тексте.

Учитель.

А теперь подведем итог. Как вы думаете, с какой целью используются фразеологизмы в речи? (Придать выразительность, создать образность.)

Следующий этап работы: проследить роль фразеологизмов на примере поэмы Некрасова «Кому на Руси жить хорошо».

Задание.

Выписать из пролога к поэме фразеологизмы, крылатые выражения и объяснить их роль в тексте.

(Работа с текстом поэмы. Сообщения студентов)

Учитель.

В процессе работы вы, наверно, заметили, что одни словосочетания можно заменять другими, ко многим словам можно подобрать синонимы и антонимы. Всё это делает нашу речь яркой и образной. Это же явление характерно и для фразеологизмов.

Повторение.

Дать определение синонимов и антонимов.

Практическая работа студентов. (Раздаточный материал или компьютер.)

Задание. Объясните значение данных фразеологизмов, подберите к ним синонимы, антонимы.

1 вариант

1) Замените фразеологизм словом-синонимом .

1. из мухи делать слона _____________________________________

2. тянуть канитель _____________________________________

3. точить лясы _____________________________________

4. у чёрта на куличках _____________________________________

5. ходить козырем ______________________________________

6. перемалывать косточки ____________________________________

7. бросить якорь ______________________________________

8. лёгок на подъём ______________________________________

2)К фразеологизмам подберите антонимичные им фразеологические же словосочетания.

1. появиться на свет ________________________________________

2. гол как сокол ________________________________________

3. с гулькин нос ________________________________________

4. верста коломенская ________________________________________

5. со дня на день ________________________________________

6. как кошка с собакой _______________________________________

3) Найдите синонимичные фразеологизмы.

    трудиться усердно

1) засучив рукава

2) спустя рукава

3) не покладая рук

4) не щадя сил

5) через пень колоду

2. исчезнуть

1) след простыл

3) как ветром сдуло

4) как снег на голову

3. говорить ерунду

1) нести ахинею

2) нести чушь

3) молоть ерунду

4) пороть чепуху

2 вариант

1) .Замените фразеологизм словом-синонимом.

1. диву даваться _____________________________________

2. на скорую руку _____________________________________

3. пустить корни _____________________________________

4. как снег на голову _____________________________________

5. остаться с носом ______________________________________

6. выходить из себя ____________________________________

7. лезть из кожи ______________________________________

8. лёгок на помине ______________________________________

2). К фразеологизмам подберите антонимичные им фразеологические же словосочетания.

1. дать дуба ________________________________________

2. без царя в голове ________________________________________

3. куры не клюют ________________________________________

4. от горшка два вершка ________________________________________

5. спустя рукава ________________________________________

6. не разлей вода _______________________________________

7. заварить кашу _________________________________________

8. в руках горит _____________________________________________

3).Найдите синонимичные фразеологизмы.

1. бежать быстро

1) со всех ног

2) галопом по Европе

3) сломя голову

4) что есть мочи

5) с трудом передвигая ноги

2. исчезнуть

1) след простыл

2) как сквозь землю провалился

3) как ветром сдуло

4) как снег на голову

3. ручаться

1) держать пари

2) биться об заклад

3) не сойти с этого места

4) провалиться на этом месте

Учитель.

Как мы уже поняли, фразеологизмы делают нашу речь очень яркой. Но оказывается, фразеологизмы можно нарисовать.

Выступление студентки «Рисуем фразеологизмы»

Почти все фразеологизмы можно нарисовать, но только в прямом смысле, используя конкретное лексические значения слов в данном фразеологическом обороте.

Представление иллюстраций к фразеологизмам :

«Вставлять палки в колеса», « Как снег на голову», «Кот наплакал», «Вешать лапшу на уши».

Вопрос.

А если мы с вами поменяем отдельные слова в данных фразеологизмах, изменится ли их значение? (Значение изменится, и нарисовать данное выражение не получится.)

Итог урока.

1.Как называются словосочетания, с которыми мы сегодня работали?

2. Что такое фразеологизм?

3. Какой раздел русского языка изучает фразеологизмы?

4. С какими видами фразеологизмом мы с вами сегодня познакомились?

5. Чем отличается фразеологизм от простого словосочетания?

6. Как называют фразеологизмы в литературе? (крылатые выражения)

7. Каким образом приходят в наш язык фразеологизмы?

Д.З. Нарисовать фразеологизмы (по выбору). Подобрать фразеологизмы, ставшие пословицами и поговорками.

О богатстве русского языка писали великие классики, восхваляя его и выражая свое восхищение. Известно, что он относится к числу сложнейших для изучения языков мира. Есть множество отраслей лингвистики, каждая из которых занимается определенными вопросами, имеет свой предмет исследования. Предлагаем познакомиться кратко с двумя интереснейшими дисциплинами - лексикой и фразеологией - которые изучают наиболее значимые пласты языка.

Определения

Лексика - это та область языкознания, которая занимается изучением всего многообразия слов, существующих в языке. Исследователи рассматривают не только общеупотребительные слова, которые и составляют основную часть лексического богатства, но и диалекты, профессионализмы, жаргоны. Эта наука постоянно развивается, поскольку каждый год появляются новые предметы и явления и, соответственно, их наименования - слова, а иные, напротив, устаревают и уходят из активной лексики в область устаревших или архаичных. Так, фразу: «Я сделала селфи на "Айфон" и выложила его в "Инстаграмм"» большая половина представителей старшего поколения (65+) попросту не поймет.

Рассмотрим, что такое фразеология. Это особая лингвистическая дисциплина, в изучение которой входят устойчивые слова и выражения - фразеологизмы, использующиеся в речи в неизмененном, всегда одном и том же виде. Их использование делает речь богаче и образнее. На рисунке в виде схемы представлены основные богатства языка - лексика и русская фразеология.

Происхождение и особенности дисциплины

Большая часть наименований наук имеет греческие корни, и фразеология не стала исключением. Она происходит от двух эллинских корней:

  • Logos - знание.
  • Phrasis - оборот, используемый в речи.

Отвечая на вопрос, что такое фразеология, можно отметить, что это раздел знания о языке, который ведет работу с постоянными речевыми оборотами. Такие устойчивые сочетания слов (также их называют идиомами) делают речь богаче, живописнее, ярче, помогает выразить чувства и эмоции.

«Находиться в сложном положении, между двумя опасностями» и «Находиться между Сциллой и Харибдой». Во втором случае использование постоянного оборота привносит в смысл высказывания остроту, говорящий (или пишущий) сейчас явно испытывает серьезные трудности, не знает, как поступить.

Фразеология русского языка является одной из самых молодых наук лингвистического цикла, хотя предметы ее изучения нередко довольно архаичны. Так, фразеологизм «бить баклуши» современному человеку малопонятен, поскольку слово «баклуши» (деревянные заготовки для ложек и чашек) ушло из активного употребления. Но тем не менее, желая сказать, что некто бездельничает, мы произносим: «Вася бьет баклуши» - смысл фразы понятен окружающим.

Отличительные черты фразеологизмов

Объекту изучения науки свойственно два постоянных признака:

  • Устойчивость формы (например, «тришкин кафтан» - фразеологизм, который имеет смысл именно в таком виде. Нельзя сказать «тришкин сюртук» или «тришкина кофта»).
  • Экспрессивность, эмоциональная окраска (подобные единицы языка звучат в речи тогда, когда есть необходимость выразить отношение говорящего к описываемому им предмету).

Наличие двух этих признаков и помогает отличать фразеологические сочетания от обычных словосочетаний, например: красная машина или ласковая кошка.

Рассматривая, что такое фразеология, следует отметить, что эта наука, как и лексика, имеет дело с антонимами и синонимами. Приведем примеры:

  • Фразеологизмы-синонимы: ни рыба ни мясо и ни пава ни ворона, между Сциллой и Харибдой и меж двух огней.
  • Антонимы: и даром не надо - лакомый кусочек, спустя рукава - вкладывать душу, желторотый птенец - стреляный воробей.

Фразеологических оборотов большое количество, часть из них пришла в русский язык из других языков, иные являются исконными. Источников также немало: это и выражения, пришедшие из профессиональной среды («топорная работа», «бросить якорь»), и определенные реалии развития государства (так, выражение «выйти на орбиту» появилось в языке после успеха в освоении космоса), и произведения писателей. Очень много фразеологических единиц стало общеупотребительными благодаря басням Крылова: «А Васька слушает, да ест»; «мартышка и очки»; «слон в посудной лавке»).

Рассмотрев, что такое фразеология, предлагаем ознакомиться с подборкой интересных фактов, которые помогут узнать эту науку с новой стороны:

  • Сочетание слов «попасть впросак» знакомо многим. Но история его необычна: в былые времена просаком называли часть оборудования для вычесывания шерсти. Если рука работницы случайно попадала впросак, то последствия могли быть самыми серьезными, вплоть до потери конечности. Постепенно выражение слегка изменило значение и стало синонимом выражения «попасть в неловкую ситуацию».
  • Не солоно хлебавши - еще одно выражение, которое помогает понять, что жить в России прошлых эпох было нелегко: соль тогда ценилась на вес золота, простые люди не могли солить еду, отсюда и пошло сочетание.
  • Узнать всю подноготную - фразеологизм ведет свое начало от пытки - забивание гвоздя под ногти. После такой боли каждый был готов выложить истину.
  • Филькина грамота - это по современным представлениям безграмотно составленный документ. А появилась идиома во времена Ивана Грозного, который в столь пренебрежительной форме выражался по поводу многочисленных писем московского Митрополита Филиппа, недовольного политикой тирана.

Это всего лишь некоторые из фразеологизмов русского языка, на самом деле список можно продолжать бесконечно, ведь каждое подобное выражение по-своему интересно и полезно.

Фразеология - важнейшая лингвистическая дисциплина, которую можно и нужно изучать.

В русском языке выделяется ряд разделов, таких как фонетика, графика и орфография, лексика и фразеология, морфология, синтаксис. Каждый из них изучает определенный уровень языка, его особенности и функционирование.

Наиболее интересный раздел языкознания

Лексикология и фразеология по праву считаются одним из наиболее интересных разделов языкознания. Привлекает он и ученых, и студентов, и даже школьников.

Фразеологизмы, как и слова, могут быть многозначными, вступать в синонимические или антонимические отношения. Людям, которые интересуется вопросом о том, что изучает лексика и фразеология, необходимо помнить, что ученые лингвисты уделяют внимание истории возникновения тех или иных устойчивых словосочетаний, а также рассматривают пути их проникновения в русский язык.

Лексикография

Еще один важный вопросом, который необходимо рассмотреть, является лексикография. Данный раздел языкознания занимается сбором лексического материала и его последующей фиксацией в словарях.

Тем, кто интересуется вопросом, что изучает лексика и фразеология в русском языке, какова история слов и фразеологизмов, что они обозначают, будет полезно поработать со следующими словарями:

  • Толковый словарь живого великорусского языка, составленный В. Далем.
  • Словарь русского языка Ожегова.
  • Этимология и история слов русского языка.
  • Словарь молодежного сленга.
  • Словарь русской фразеологии А.К. Бириха.

Изучение в школе

Немало внимания уделяют данной дисциплине и в школьном курсе русского языка и литературы. Еще в конце пятого класса, реже - в начале шестого, школьникам рассказывают, что изучает лексика и фразеология, с примерами, просят их поработать со словарями, выполнить простые задания. Как правило, преподаватели дают задание установить соответствие между словом и его значением, подобрать синонимы или антонимы, выяснить значение омонимов и паронимов, найти среди предложенных вариантов значение того или иного фразеологизма, установить историю его происхождения.

Все это значительно расширяет словарный запас детей, учит их работать с лексикой родного языка.

В более позднем возрасте, классе в десятом, дети снова возвращаются к вопросу, что изучает лексика и фразеология, вспоминают пройденный ранее материал и закрепляют его с помощью различных заданий. Успешное усвоение данного раздела в дальнейшем помогает сдать ЕГЭ. Особенно пригодятся полученные знания при написании сочинения или эссе.

Изучение в вузах

Что касается изучения в высшей школе, то лексика и фразеология русского языка рассматриваются лишь на филологических факультетах. Зачастую этой теме уделяют целый семестр, на протяжении которого студенты досконально изучают систему языка на данном уровне, историю происхождения слов и фразеологизмов, методы и приемы работы с ними, классификации. Также в ходе обучения привыкают работать со словарями и справочной литературой, составлять тезаурусы, переводить и редактировать тексты, содержащие различного вида лексику.

Изучается и вопрос стилистического употребления слов, относящихся к той или иной лексической группе. Закрепляются полученные знания в курсе под названием "стилистика".

Выводы

Итак, что изучается в лексике и фразеологии. В первую очередь лексический состав языка, функционирование и происхождение слов и идиом в нем, использование в текстах различных стилей, а также особенности перевода фразеологизмов и специальной лексики.

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

Глава 1. Теоретические основы изучения лексики и фразеологии

Глава 2. Нестандартные формы урока на среднем этапе обучения

2.1 Особенности обучения лексике на среднем этапе

2.2 Общая характеристика нестандартных форм организации деятельности на уроке

2.3 Классификация нестандартной формы уроков для обучения лексике

2.4 Методические аспекты использования игры в обучении лексике

Глава 3. Экспериментальная часть. Исследование влияния нестандартных форм уроков на формирование лексических навыков

Заключение

Список использованных источников

Приложение

В ведение

На протяжении веков школа накопила достаточно большой опыт обучения детей. Многие педагоги исследовали формы обучения (И.М. Чередов, В.К. Дьяченко, Сластёнин и т.д.), таким образом, сложились различные точки зрения на понятие, эффективность применения различных форм процесса обучения. До сих пор нет единого мнения по данному вопросу. Ведутся поиски новых форм обучения и анализируются традиционные, с целью создания высокого уровня образования учащихся.

Личностно-ориентированная педагогика выдвигает на передний план нетрадиционные подходы к организации процесса обучения в современной школе. лексика фразеология словарь тропа

Содержание образования составляет систему знаний, умений, навыков, черт творческой деятельности, мировоззренческих и поведенческих качеств личности, которые обусловлены требованиями общества и к достижению которых должны быть направлены усилия обучающих и обучающихся. Если при традиционной трактовке цели и содержание обучения оказываются фактически совпадающими (главная цель обучения - усвоение основ наук, содержание обучения - сами эти основы, представленные в знаковой форме учебной информации), то в новой они расходятся.

Актуальной целью становится создание личностного потенциала человека, воспитание его способностей к адекватной деятельности в предстоящих предметных и социальных ситуациях, а содержанием - все то, что обеспечивает достижение этой цели. Успешность достижения цели зависит не только от того, что усваивается (содержание обучения), но и от того, как усваивается: индивидуально или коллективно, в авторитарных или гуманистических условиях, с опорой на внимание, восприятие, память или на весь личностный потенциал человека, с помощью репродуктивных или активных форм. Объектом исследования в работе является процесс обучения, а предметом - нестандартные формы его организации.

В этой связи целью работы является определение степени влияния нестандартных форм обучения на формирование лексических навыков.

Можно выдвинуть следующую гипотезу, если учитель правильно использует нестандартные формы организации процесса обучения, то данный процесс должен стать интересным, полезным, ученики будут активными, способными самостоятельно решать поставленные перед ними задачи, повысится уровень обучения школьников.

Поэтому задачи работы следующие:

Изучить педагогическую литературу по данной проблеме;

Изучить особенности обучения лексике;

Выявить общие характеристики нестандартных форм организации деятельности на уроке;

Ознакомиться с классификациями уроков нестандартной формы для обучения лексике;

Изучить влияния нестандартных форм уроков на формирование лексических навыков;

Ознакомиться с методическими аспектами использования игры в обучении лексике.

При выполнении работы использованы методы:

1) изучение и научно-теоретический анализ литературы по исследуемой теме;

2) анализ работы учителя;

3) синтез и обобщение, способствующие подведению промежуточных и общих итогов.

Практическая значимость данной работы заключается в возможности использования материалов исследования в школьной практике преподавания русского языка, а также во время прохождения студентами педагогической практики в школе.

Глава 1. Теоретические основы изучения лексики и фразеологии

1.1 Содержание работы по изучению лексики и фразеологии

Методологической основой изучения лексики и обогащения словаря учащихся являются учение о сущности языка, положение о единстве языка и сознания, о роли деятельности в формировании личности, лингвистическое понятие о системности лексики, методическая теория закономерностей усвоения речи и принципов обучения русскому языку.

Лингвистической основой изучения лексики и фразеологии являются положения лексикологии и семантики. Слово как основная единица языка выполняет целый ряд функций, главная из которых -- номинативная. Методистами общепризнан тот факт, что лексика усваивается тем успешнее, чем успешнее идет овладение ее системными связями. Системность лексики имеет огромное значение для методики обогащения речи учащихся, расширения их словаря, поскольку позволяет строить работу на основе усвоения детьми объективно существующих в языке связей. В этом заключа- ется сущность системно-функционального подхода к изучению лексики, который в настоящее время широко используется методистами.

Системность лексики проявляется прежде всего в группировке слов. Слова как единицы лексики взаимодействуют в языке, вступая друг с другом в различные отношения: парадигматические, синтагматические, ассоциативные. В качестве примеров лексических парадигм могут быть названы синонимический ряд, антонимическая пара, лексико-семантическая группа, семантическое поле. Некоторые ученые относят сюда же и словообразовательные парадигмы, с чем можно согласиться, поскольку это важно для методики.

В теоретическом языкознании за единицы лексической системности принимают тематические группы, лексико-семантические группы, семантические поля. Подход к сущности первых двух понятий -- тематической группы и лексико-семантической группы слов -- в настоящее время определился довольно четко. Так, профессор Д. Н. Шмелев полагает, что тематические группы выделяются на основе общности предметов и яв- лений действительности (внеязыковой критерий), в то время как критерий для выделения лексико-семантической группы -- общность семантических значений (языковой критерий), причем если в тематические группы входят слова разных частей речи, то в лексико-семантические группы -- только слова одной части речи.

Понятие семантического поля не имеет однозначного толкования. Так, профессор Л. А. Новиков определяет семантическое поле как «множество языковых единиц, объединенных общим (инвариантным) значением», имея в виду, что сюда могут быть включены слова различных частей речи. Внутри семантического поля слова могут входить во все типы семантических отно- шений, например, такие, как отношения полисемии, омонимии, синонимии, антонимии, словообразовательные и родовидовые (логические) отношения, которые в совокупности называются парадигматическими, а также лексическая сочетаемость слов (синтагматические отношения) .

Лексико-семантическая группа представляет собой относительно замкнутый ряд лексических единиц одной и той же части речи, объединенных общей схемой. Словообразовательные связи внутри словообразовательного гнезда родственных слов прочно закрепляются в сознании ребенка. Неслучайно значение словообразовательной работы для обогащения словаря учащихся так велико, что единодушно признается методистами.

Итак, в основу методики изучения лексики и обогащения словаря учащихся положен системно-функциональный подход, позволяющий представить лексику в виде упорядоченной системы функционирующих единиц. Этот подход заключается в выявлении и учете связей между лексическими единицами как в процессе отбора словарного минимума, так и в процессе обучения лексике на уроках русского языка.

Психологической основой, на которой базируется изучение лексики в школе, является общепринятое в психологии положение о том, что психические образования возникают в ходе освоения индивидом окружающей действительности на чувственном и интеллектуальном уровне. Результатом интеллектуального отражения действительности являются понятия и суждения, которые выражаются в языковой форме. Эти основные положения психологии дают возможность конкретно рассмотреть вопрос о формировании понятий у школьников в процессе изучения лексики и фразеологии. Овладеть понятием означает, во-первых, усвоить связь между существенными признаками и, во-вторых, усвоить связи между понятиями (усвоить систему понятий). В обучении большое внимание должно быть уделено самостоятельно осуществляемым учащимися смысловым группировкам понятий, сближению одних и разграничению других. Содержание понятия, таким образом, раскрывается путем уяснения взаимоотношений его с другими понятиями. Как видим, речь идет о таких мыслительных операциях, как дифференциация и обобщение.

Научно-методической основой работы по изучению лексики и фразеологии является теория принципов усвоения родной речи* разработанная профессором Л. П. Федоренко (принцип понимания языковых значений, принцип развития чувства языка и внимания к выразительности речи), а также частнометодические принципы обогащения словаря учащихся, которые обоснованы в работах профессора М.Т. Баранова (экстралингвистический, лексико-грамматический). В совокупности с дидактическими и общеметодическими принципами обучения русскому языку они являются научно - методической теорией, руководствуясь которой можно обеспечить эффективное обогащение речи учащихся лексикой различных тематических групп и привить культуру словоупотребления.

Основные задачи школьного курса русского языка, определенные в программе, решаются и в процессе изучения лексики. Так, задача формирования л и н г в и с т и ч е с к о й к о м п е т е н ц и и предполагает, чтошкольники знакомятся с такими лингвистическими понятиями, как лексика, фразеология, лексическое значение слова -- прямое и переносное, слова однозначные и многозначные, омонимы, синонимы, антонимы, эмоционально и стилистически окрашенные слова, общеупотребительные и необще- употребительные слова {диалектная лексика, профессионализмы, жаргоны), устаревшие слова и неологизмы, исконно русские и заимствованные слова; фразеологизмы, пословицы, поговорки и др. Формирование лингвистической компетенции предполагает также знакомство с трудами отечественных лексикографов (например, с В. И.Даля, И. И. Срезневского, С. И.Ожегова, О. Н.Трубачева и др.).

Задача формирования я з ы к о в о й к о м п е т е н ц и и предполагает овладение нормами словоупотребления, систематическую работу по устранению из речи учащихся диалектизмов и жаргонизмов. В ходе обучения школьники приобретают навыки работы с основными толковыми словарями русского языка.

И наконец, задача формирования к о м м у н и к а т и в н о й к о м п е т е н ц и и диктует необходимость в выработке умения правильно и уместно употреблять слова и фразеологизмы, умения отбирать языковые (лексические) средства для точного выражения смысла высказывания, для понимания основной мысли текста и образных средств художественной речи.

Рассмотрим подробнее содержание обучения лексике и фразеологии в трех действующих программах -- программе М.Т. Баранова, Т. А. Ладыженской, Н. М. Шанского, программе поД ред. В. В. Ба-байцевой и программе под ред. М. М. Разумовской.

В программе М.Т. Баранова и др. помимо лексических знаний и умений особо выделено (как одно из направлений в развитии речи учащихся) о б о г а щ е н и е с л о в а р н о г о з а п а с а. «Словарь учащихся пополняется при изучении всех учебных предметов, но особая роль в этом принадлежит русскому языку и литературе. Обогащение запаса слов на уроках русского языка обеспечивается систематической словарной работой. Одно из важнейших требований к словарной работе -- развитие у школьников умения видеть незнакомые слова, воспитывать привычку обращаться за их разъяснением к учителю и пользоваться словарями-справочниками» .

Материал по лексике в этой программе распределен между V и VI классами, в отличие от двух других программ, где основные сведения по лексике и фразеологии даются в V классе, но лексические умения формируются и совершенствуются и в дальнейшем, что подробно прописано в требованиях для каждого класса -- с V по IX. Раздел «Лексика» в V классе связан с культурой речи. Содержание обучения в этом году составляет прежде всего лексическая семантика. Так, учащиеся получают сведения о лексике как разделе науки о языке. Одновременно формируется представление о лексике как системе.

Школьники, овладевая системными связями и отношениями слов, знакомятся с многозначностью и омонимией, синонимией и антонимией. Важнейшее обобщенное лексическое понятие, которое закрепляется в V классе, -- это понятие «лексическое значение слова» (с ним школьники познакомились уже в начальных классах). Более частные понятия, которыми овладевают учащиеся, -- это «однозначные и многозначные слова», «прямое и переносное значения». В V классе происходит знакомство со словарями -- толковым, синонимов, антонимов -- и вырабатываются навыки работы с ними. Программа определяет основные умения и навыки учащихся -- умение разъяснять значения известных слов, пользоваться толковым словарем, словарем антонимов и др., употреблять слова в свойственном им значении.

В VI классе к разделу «Лексика» добавляется «Фразеология». Лек- сическая система рассматривается в программе уже с трех точек зрения: продолжается изучение семантики лексических единиц, изучается происхождение слов (исконно русские и заимствованные), функционирование лексической системы (общеупотребительные слова, диалектизмы, профессионализмы; устаревшие слова и неологизмы; стилистически окрашенная лексика).

В процессе изучения фразеологии учащиеся получают основные понятия о фразеологических оборотах, их признаках, стилистической принадлежности, учатся использовать фразеологизмы в речи. Из, этимологических и др.

Отличие в изучении лексики по параллельной программе под ред. М. М. Разумовской состоит в том, что лексика изучается вместе с разделами

«Словообразование» и «Правописание» . При этом все сведения даются в V классе. Цель, которую ставят авторы программы, -- сформировать представление о слове как системе языковых значении, сочетающихся в нем, и способности опираться на эти значения при решении важных языковых задач (орфографических, грамматических, стилистических, лексических) . Словарная работа строится по принципу преемственности между на- чальной и средней школой на основе расширения понятия «лексическое значение слова». Задачами изучения лексики являются:

Выработка у учащихся системного взгляда на лексику и фразеологию;

Формирование умения разными способами определять и толковать лексическое значение слова;

Осознание сущности синонимии, антонимии, многозначности в лексике;

Овладение образным строем языка и умение пользоваться тропами и фигурами в речи;

Совершенствование умений в точном, уместном, выразительном употреблении слов в устной и письменной речи.

На этой основе школьники учатся понимать зависимость написания слова от его лексического значения и значения морфем. Среди приемов толкования слов используются обращение к толковым словарям, подбор синонимов, антонимов. Особое внимание в содержании обучения по данной программе уделяется приему словообразовательного толкования лексического значения слова.

Если систематизировать основные лексические умения, изложенные в трех программах и формируемые в ходе изучения лексики и фразеологии, то их можно представить в виде такого перечня.

Учащиеся должны уметь:

Определять лексическое значение слова по словарю, контексту, на основе словообразовательного анализа;

Находить слова с переносным значением в тексте, сравнивать прямое и переносное значения, определять основу переноса значения по сходству;

Использовать основные способы толкования лексического значения слова;

Определять значения многозначного слова и омонимов с помощью толкового словаря;

Отличать многозначные слова от омонимов по толковому словарю;

Находить в тексте и подбирать к данному слову синонимы;

Выбирать из ряда синонимов подходящий для конкретной речевой ситуации;

Пользоваться словарем синонимов;

Находить в тексте и подбирать к данному слову антоним;

Использовать антонимы в собственной речи;

Пользоваться словарем антонимов;

Находить в тексте слова-омонимы;

Различать значения слов-омонимов путем составления слово- сочетаний или предложений;

Сравнивать слова-паронимы и устанавливать значение каждого;

Находить эпитет, метафору, метонимию и другие средства выразительности в тексте;

Использовать простейшие тропы и фигуры (например, олицетворение, сравнение, противопоставление) в собственной речи;

Отличать фразеологическое сочетание от свободного, заменять его синонимом, антонимом;

Использовать фразеологизмы в собственной речи;

Работать со школьными толковым и фразеологическим словарями.

1.2 Методы изучения новых слов

Работа над словом начинается с установления его лексического значения. «Все единицы языка, имеющие статус знака, то есть соотносимые с внеязыковой реальностью предметного и мыслительного ряда, должны быть объяснены доступно учащимся...» . В этом заключается принцип понимания лексических языковых значений.

В методике помимо термина «толкование значения» используется также термин «семантизация» слова, который подразумевает первый этап работы над словом, начинающийся с раскрытия его значения и завершающийся первичным усвоением. М.Т. Баранов в книге «Методика преподавания русского языка» так объясняет суть термина «семантизация»:

«Тот или иной звукокомплекс (материальная оболочка слова) становится для человека двусторонней единицей -- словом, после того как этот звукокомплекс соединяется в его сознании с реалией (предметом, признаком, действием, количеством), приобретая при этом лексическое значение (смысл). В процессе овладения языком происходит постоянное сближение, соединение незнакомого звукокомплекса и реалии, которые приводят к увеличению словарного запаса человека, в том числе ученика.

Превращение незнакомого звукокомплекса в слово-знак, которое производит учитель с помощью специальных методических средств, есть его семантизация. Семантизация незнакомых слов является одной из задач обогащения словарного запаса учащихся. С нее начинается этот процесс на уроках по всем школьным дисциплинам, в том числе на уроках русского языка. Семантизация слова методически выражается в разъяснении (толковании) учителем лексического значения, закрепленного в языке за тем или иным звукокомплексом. Вопросы толкования значения слов являлись предметом исследования как лингвистов (Д.И.Арбатский, П.Н.Денисов), так и методистов (В.Н.Клюева, А.В.Прудникова и др.). Большой вклад в сравнительную классификацию существующих в методике способов семантизации внес М.Т.Баранов. При этом не следует путать методические понятия «прием толкования слова» и «источник толкования», а потому, как справедливо указывал М.Т.Баранов, не следует считать Приемом семантизации обращение к толковому словарю. Важно разграничить также термины «способ толкования» и «прием толкования».

Объяснение значения может идти двояко: от плана содержания к плану выражения, от понятия к слову -- оносемасиологический способ толкования; и наоборот -- от плана выражения к плану содержания, от слова с известным значением к значению нового слова -- семантический способ. Выделение двух путей толкования значения слова -- оносемасиологического и семантического (семасиологического), которое мы находим в работах Л. П, Федорен-ко, является, по существу, выделением двух способов (методов) толкования. Каждый из них восходит к существующему внутри семантики разделению семасиологического и оносемасиологического аспектов ее изучения. Поясним сказанное более конкретно.

Методы толкования слов

Оносемантический1

Наглядный

Показ предмета, изобра- жения

Контекстуальный

Выяснение значения слова из контекста, из ситуации

Семантический

Синонимический (ис- пользование синонима)

Робость -- несмелость, нерешительность

Антонимический (ис- пользование антонима)

Искренность -- отсутствие

лживости

Логический (использование родового понятия)

Робость -- качество ха- рактера несмелого человека

Описательный (исполь- зование описательного оборота)

Робость -- качество ха- рактера человека, который с трудом решается на поступок

Словообразовательный и этимологический (ис- пользование родственных слов и этимологии слова)

1) Правдивость -- каче- ство человека, который всегда говорит правду.

2) Азбука -- порядок букв, который когда-то начинался с букв Аз и Буки

За основу выделения двух способов (методов) толкования и отнесения к нему того или иного приема берется то средство, «орудие», которым мы оперируем с целью истолковать значение незнакомого детям слова. Так, о н о с е м а с и о л о г и ч е с к и й с п о с о б (метод) толкования предполагает обращение к внеязыковым реалиям. Сюда относятся такие приемы, как наглядный (показ предмета или его изображения), что приемлемо для слов с конкретным значением, и контекстуальный (обращение к контексту, из которого ясно значение слова), что возможно для слов с отвлеченным значением. При этом конкретная ситуация может быть представлена не только вербально, но и с помощью теле-, аудио-, видеосредств, однако данные приемы все равно остаются в рамках оносемасиологического способа.

Этот способ толкования широко применяется уже в начальных классах, что обусловлено особенностями наглядно-образного мышления младших школьников. Неслучайно в зарубежной лексикографии, разрабатывающе й учебные словари для младшего возраста, широко представлены картинные словари или в рамках толковых словарей используются многочисленные иллюстрации. В настоящее время подобные словари есть и для изучающих русский язык как родной.

Что касается с е м а н т и ч е с к о г о с п о с о б а (метода) толкования слов, то в рамках его выделяют следующие приемы:

Подбор синонима или антонима (сопоставление незнакомого слова с уже известным детям синонимом или антонимом);

Логическое определение (использование родовидовых понятий);

Прием словесного описания;

Структурно-семантический прием, включающий: а) словообра- зовательный прием (толкование производного слова с помощью производящего) и б) этимологический прием.

Описанная классификация представлена в таблице на с. 104.

Указанные в толковании слова по данным моделям, комбинирование способов толкования способствуют более глубокому осознанию значения слова.

1.3 Типы упражнений по лексике и фразеологии

Важным звеном в системе упражнений является их последова- тельность. Исходя из арсенала лексико-семантических, лексико- грамматических, лексико-стилистических упражнений можно представить последовательность работы над словом в следующем общем виде:

Пропедевтические, или подготовительные, упражнения;

Иллюстративные упражнения;

Основные, или закрепительные;

Повторительно-обобщающие;

Творческие упражнения.

1. Пропедевтические, или подготовительные, упражнения. Цель этих упражнений -- обеспечить учащимся первичное восприятие слова, а именно: дать семантическое определение слову, соотнося его с внеязыковой реалией; пояснить особенности орфоэпии и орфографии.

2. Иллюстративные упражнения. Цель упражнений -- проде- монстрировать учащимся образцы употребления слова. Вставляя новое слово в предложение, повторяя вслух или записывая образцы словосочетаний и предложений, ребенок усваивает значение слова в данном конкретном контексте, овладевает синтагматическими связями данной лексической единицы, одновременно постигая грамматику слова. На данном этапе исключительно эффективна работа со словарем и использование текстов малых форм.

3 .Основные, или закрепительные, упражнения. В результате этих упражнений дети овладевают парадигматическими связями слов: у них вырабатываются умения подбирать к слову синонимы, антонимы, логическое определение; школьники усваивают структурно-семантические связи слов. Лексическая единица в результате разнообразных логических, лексико- грамматических, морфологических, грамматико-орфографических,

синтаксических, стилистических и других упражнений предстает в единстве своих лексических и грамматических значений.

4 .Повторительно-обобщающие упражнения. Цель упражнений -- обеспечить усвоение многозначности слова; не только закрепить его в пассивном словаре, но и ввести слово в активный запас школьников. К упражнениям этого типа относится, например, подбор учащимися собственных примеров, иллюстрирующих употребление слова; составление (сначала устно, затем письменно) собственных предложений; подбор слов по теме, объединение слов в лексико-семантические группы, упражнения на омонимию и многозначность и т. п.

5 .Творческие упражнения. Цель таких упражнений -- научить пользоваться изученным языковым материалом в связной речи, дать возможность ребенку высказаться по предложенной теме (как устно, так и письменно), употребив изученную лексику в собственной речи, и на практике продемонстрировать усвоение ее лексических и грамматических свойств.

Из сказанного следует вывод: нужно организовать языковой ди- дактический материал, методы и приемы работы с ним так, чтобы обеспечить детям усвоение парадигматических и синтагматических связей слов, способствовать разнообразию мыслительной деятельности как при изучении лексики, грамматики и орфографии на уроках русского языка, так и в условиях интеграции уроков литературы, развития речи, словесности.

От текста-образца, текста-иллюстрации, раскрывающего смысл слова, к языковым упражнениям, помогающим усвоить семантику и функционирование лексических единиц в их взаимосвязи, а от них -- к созданию детьми собственных текстов -- таким обобщенно можно представить путь обогащения речи учащихся лексикой различных тематических групп.

В соответствии с предложенной выше последовательностью уп- ражнений порядок работы над новым словом можно представить в виде следующих основных этапов .

1 -й этап. Толкование слова с помощью одного или нескольких приемов:

С помощью контекста или наглядности;

С помощью известного детям синонима;

С помощью оборота, включающего уже известное однокоренное слово;

С помощью описательного оборота, содержащего родовое понятие.

2 -й этап. Чтение и запись слова (работа над орфоэпией и орфо- графией).

3-й этап. Работа над образцами употребления слова (готовыми словосочетаниями и предложениями).

4-й этап. Работа над усвоением семантических связей слова (упражнения с синонимами, антонимами, словообразовательные и логические упражнения).

5-й этап. Упражнения в самостоятельном употреблении слова (составление словосочетаний и предложений). Использование слова в собственном тексте (сочинениях и изложениях соответствующей тематики).

Работа над фразеологизмами -- устойчивыми словосочетаниями -- в целом аналогична работе над словом, так как фразеологизм тоже является номинативной единицей языка; по своей семантике он приравнивается к слову и воспроизводится в речи в готовом виде;.

Ученики в ходе обучения должны приобрести следующие знания о фразеологизмах:

Фразеологизмы, как и отдельные слова, имеют лексическое значение, выполняют в предложении ту же роль, что и слова различных частей речи, и потому фразеологизм в предложении обычно можно заменить словом: презренный металл -- деньги, золото (имя существительное).

Последовательность упражнений по фразеологии отражает логику изучения фразеологизмов, когда выясняются их признаки, отличия от свободных словосочетаний. Далее следуют упражнения на сопоставление фразеологизма и слова, синонимическую замену одного другим, подбор антонима, составление предложений с устойчивыми сочетаниями, выяснение их стилистической принадлежности.

В результате изучения темы «Фразеология» учащиеся должны уметь:

Различать фразеологизм и свободное словосочетание: бить тревогу {предупреждать об опасности) -- бить ногой по мячу; вешать нос {печалиться) -- вешать пальто на вешалку;

Различать фразеологизм и предложение: денег куры не клюют {много)

Куры не клюют корм.

На всех этапах изучения фразеологии выполняются упражнения по предупреждению речевых ошибок, связанных с искажением, разрушением фразеологизмов («скрипя сердцем» -- вместо скрепя сердце, но скрипя зубами; «работает с пеной у рта» -- вместо работает не покладая рук, засучив рукава). Для этого организуется систематическая работа с фразеологическим словарем, сборниками пословиц, поговорок и афоризмов.

В системе развития речи важное место занимают творческие работы учащихся с использованием пословиц и поговорок. Пословицы, будучи законченными высказываниями в форме предложения, сближаются с фразеологизмами своим иносказательным смыслом: не место красит человека, а человек место- под лежачий камень вода не течет. Работа над значением пословиц и поговорок является эффективным средством развития творческих и речевых способностей учащихся.

1.3.1 Работа над тропами (образность и выразительность слова)

Обогащение словаря учащихся включает в себя и работу над эмоционально-экспрессивными средствами языка -- тропами. Работа над выразительностью речи развивает у учащихся языковое чутье, интуицию и образное мышление. Т р о п ы -- это обороты, построенные на употреблении слова (или сочетания слов) в переносном значении. Наиболее распространенными тропами являются эпитет, метафора, олицетворение, перифраз и сравнение.

Эпитет -- слово или словосочетание, образно и эмоционально харак- теризующее предмет или действие. Эпитет проявляется на уровне словосо- четания и чаще всего бывает определением или обстоятельством {изумруд- ные лягушата, хрустально звеня). Эпитет представляет собой художествен- ное определение, дающее яркое, образное представление о сущности пред- мета или явления, а также об оценке их автором.

Метафора -- вид тропа, основанный на переносе значения по сход- ству, на уподоблении одного предмета или явления другому. Если в срав- нении имеется предмет (то, что сравнивается) и образ (то, с чем сравнива- ется), то в метафоре содержится только последнее. Например, зеркало затона, пальцы ивняка. Если наблюдается уподобление живому существу, то такой прием называется олицетворением (частный случай метафоры).

Но остался влажный след в морщине Старого утеса. Одиноко

Он стоит, задумался глубоко,

И тихонько плачет он в пустыне.

(М. Лермонтов)

Вот север, тучи нагоняя, Дохнул, завыл -- и вот сама Идет волшебница зима.

Перифраз -- троп, состоящий в замене названия лица, предмета или явления описанием их существенных признаков, описательное выражение. Например, город на Неве (вместо Санкт-Петербург); царь зверей (вместо лев). В стихах С. Есенина находим: «Осень--рыжая кобыла -- чешет гриву».

Сравнение -- это троп, основанный на уподоблении одного предмета другому на основании имеющегося у них общего признака. Сравнение помо- гает создать тот или иной образ на основе сопоставления может быть выражено различными языковыми средствами:

Лексически (при помощи слов похожий, подобный и др.), например: Го-лова у него была круглая, похожая на тыкву,

Творительным падежом {смотрит соколом, поднимается змейкой);

Сравнительным оборотом с союзами как, словно, будто, точно и др.

{Шатается, точно дряхлый старик; Лес заснул, как будто умер);

Сравнительными придаточными предложениями {Наступило прохлад- ное утро, словно новая жизнь началась) .

Работа над тропами в целях обогащения словаря учащихся ведется в связи с изучением грамматики. Такие темы, как «Имя существительное»,

«Имя прилагательное», «Глагол», дают возможности для практического знакомства с перифразами, эпитетами, олицетворениями, метафорами.

Примеры упражнений

1. Прочитайте.

Начало быстро светать. Неожиданно над нашей головой, на огромной высоте, показалось розовое облачко.

(По К. Паустовскому)

Какую картину вы представляете, прочитав текст?

Какое необычное словосочетание помогло вам? (Розовое облачко.)

Как вы думаете, почему облачко розовое? (Начался рассвет, солнышко окрасило белое облачко красноватыми и розовыми лучами. Вот оно и стало розовым.)

Каким вы себе представляете это облачко? На что оно похоже? (Пушистое, нежное; легкое, как вата; похожее на клубничное мороженое.)

Одно словосочетание помогло вам нарисовать целую картину. Сочетание слов, с помощью которых можно увидеть картину из жизни, представить ее, почувствовать или даже пережить, называется о б р а з н ы м в ы р а ж е н и е м.

А теперь сами попробуйте найти необычные, образные выражения в стихотворении С. Есенина:

В саду горит костер рябины фасной, Но никого не может он согреть.

2. Вставьте на месте пропусков образные выражения -- слова-олицетворения, чтобы предметы были описаны как живые существа. В случае затруднений пользуйтесь словами для справок.

Маленькие елочки окружили старый пень и таинственно... с ним.

Слова для справок: шепчутся; разговаривают, говорят.

О б р а з е ц п р и м е р н о г о р а с с у ж д е н и я.

Елочки наделены (по заданию) человеческими качествами. Чтобы правильно подобрать слово, надо постараться представить себе то, о чем говорится в предложении. Так, елочки могут разговаривать со старым пнем. Но в предложении есть слово таинственно, которое и помогает сделать точный выбор: таинственно можно шептаться.

Таким образом, прежде чем сделать окончательный выбор, надо: 1)найти в предложении то слово, которое указывает на особенность или признак действия (в нашем примере это слово таинственно);

2)составить словосочетание из этого слова и собственного варианта (таинственно разговаривать);

3)вставить полученное словосочетание в предложение и сравнить его с авторским вариантом (точнее подойдет слово шепчутся),

3. Прочитайте.

Красив осиновый лес зимою. На фоне темных елей переплетается тонкое кружево оголенных осиновых ветвей. Приглядитесь хорошенько -- как хороша, как красива осина!

(И. С о к о л о в-М и к и т о в)

Вдалеке стоят огромные темно-зеленые ели. А перед ними вырос осиновый лес. Деревья зимой без листьев, поэтому отчетливо видна каждая веточка. Ветви у осины тонкие, нежные, они переплетаются, как кружево. Очень красиво.

Какое образное выражение вы встретили в тексте? (Кружево ветвей.)

А что еще можно сравнить с кружевом? Опишите этот предмет, используя образные выражения.

На кружево похожа паутинка.

Зимой красивые узоры рисует мороз на стекле. Они тоже похожи на паутинки. Можно сказать: кружево морозных узоров.

Прочитайте строки из стихотворения С.Есенина и скажите, какие узоры увидел поэт.

Вяжет взбалмошная луна На полу кружевные узоры.

4. Профессор Л. П. Федоренко в книге «Закономерности усвоения родной речи» (М., 1984. -- С. 57) писала:

«Усвоение переносного значения слов детьми связывается с работой по ознакомлению их с художественной литературой, с поэтической речью.

Поэтическая речь - образная речь. Образ - ярко вспыхивающая в воображении поэта картина, кусочек жизни, для которой он находит речевое выражение, чтобы показать ее читателю и не только заставить его видеть, но и чувствовать, пережить то же эмоциональное состояние, в котором находился сам поэт, создавая эту картину. Если образ не вызывает чувства, он не поэтичен».

Какие методические выводы следуют из этого высказывания? Проанализируйте школьные учебники и выясните, как ведется работа над выразительной, образной стороной речи в средней школе.

Обучение тропам позволяет сделать речь выразительной, экс- прессивной, передающей внутренний мир автора. Оно развивает детское воображение, образное мышление и формирует творческое отношение к слову. Особое место работа над образностью и выразительностью речи занимает на уроках литературы, так как комплексный анализ художественного произведения предполагает и анализ стиля писателя, поэта. Между тем на уроках русского языка акцент делается на языковом, стилистическом анализе текста. Именно здесь ученик вырабатывает умение постигать образность, красоту, многозначность слова. Благодаря тонкой работе над тропами уроки русского языка и литературы сближаются и становятся поистине уроками русской словесности, а ученик приобщается к прекрасному миру поэтического слова.

1.3.2 Словари на уроках русского языка

Обучение лексике, фразеологии и обогащение словаря учащихся невозможны без целенаправленной, систематической работы со словарями. Цель ее -- сформировать у учащихся потребность и умения пользоваться различными словарями (толковым, фразеологическим, иностранных слов, синонимов, антонимов и др.), вырабатывая чувство языковой нормы и культуру речи .

Знакомство со словарями осуществляется как на специальных уроках, так и в процессе выполнения лексических упражнений при изучений грамматики и правописания, например:

Упражнения в толковании нового слова или фразеологизма (толковый, фразеологический словари);

Упражнения над словами с близким или противоположным значением (словари синонимов, антонимов);

Упражнения по стилистике (толковый словарь и пометы в нем).

1. Прочитайте текст.

Мы лениво относимся к нашему языку. Не подбираем нужных точных слов. Хватаем первое попавшееся и заменяем им множество понятий. Например, слово «нормально». Оно заполонило нашу разговорную речь. На вопрос «Как здоровье?» отвечаем: «Нормально». «Как живешь?» --

«Нормально».

(Л. Алешина)

Подберите слова, которыми можно заменить слово нормально. В случае затруднений воспользуйтесь толковым словарем и словарем синонимов.

Выпишите слова, которыми вы заменили слово нормально в каждом случае.

2. Прочитайте.

Среди людей высокой культуры вы не встретите тех, кто отметил себя печатью исключительности, требуя внимания и чуткого отношения только к себе, избранному.

(В. Пекелис)

О каком человеческом качестве говорится в этом предложении? Как называют человека, который требует к себе особого отношения, считая себя избранным? (Нескромный, кичливый.)

Как еще называют человека, нескромно рассказывающего о своих успехах? Подберите к слову нескромный синоним и антоним. В случае затруднений воспользуйтесь словарями.

Найдите в толковом словаре значение слова кичиться. (Хвастаться, горделиво превозноситься, выставлять свое превосходство над другими, держаться высокомерно.)

Подберите к слову кичиться синонимы и составьте с этими словами предложения. В случае затруднений воспользуйтесь толковым словарем.

Вспомните литературные произведения, в которых герои отличались особым хвастовством, и опишите этих героев.

3 .Выпишите слова в два столбика: в левый -- с ударением на втором слоге, в правый -- с ударением на третьем слоге. Проверьте себя по орфографическому словарю.

Нормированный (язык), квартал, некролог, иконопись, донельзя, благо- вест, газопровод, туфля, балуюсь, корысть, торты, баловаться, обеспечение.

4 . Поставьте ударение в выражении гордиев узел. Объясните его зна- чение. Укажите точные названия словарей, где можно найти ответы на эти вопросы.

5 . Если раньше хотели сказать с самого начала до конца, то употреб- ляли образное выражение от аза до ижицы. Почему возникло это выражение? Назовите словари, в которых можно узнать историю слов и выражений.

Объясните, что означают слова аз, ижица. Напишите, что вы знаете о них. Приведите примеры устойчивых выражений с этими словами.

В последнее время в связи с бурным проникновением в русский язык иноязычных слов особую значимость приобретает работа по упорядочению заимствованной лексики в речи учащихся. Важную роль при этом играет система упражнений со словарем иностранных слов. Цель таких упражнений

Не только выяснить точное значение заимствованного слова, но и попытаться подобрать к нему русский синоним, вырабатывая чувство языка и чувство меры в употреблении иноязычных слов.

Примеры упражнений с заимствованной лексикой, при выполнении которых следует обращаться к словарю иностранных слов.

1. Определите происхождение слов провозглашать, вуаль, брифинг по характерным признакам. Назовите эти признаки. Объясните значение подчеркнутого слова. Укажите словари, в которых можно получить ответы на эти вопросы.

2. Пользуясь словарем иностранных слов, подберите русский синоним к следующим словам.

Маклер (посредник), отель (гостиница), эксклюзивный (исключительный), презентация (представление), легитимный (законный).

3. Заимствованное слово стагнация произошло от латинского stag- пит -- стоячая вода, болото. Выясните по словарю иностранных слов значение слова стагнация, подберите к нему русский синоним.

Напишите сочинение-рассуждение на тему «Что общего у латинского слова стагнация и русского слова застой!».

1.3.3 Работа по предупреждению лексических ошибок

В настоящее время проблема лексических ошибок наиболее ин- тенсивно разрабатывается психолингвистами и методистами, основное внимание которых сконцентрировано на причинах и механизмах образования речевых ошибок. По словам А. А. Леонтьева, «систематическое исследование проблемы речевых ошибок могло бы составить особую отрасль психолингвистики, ибо речевая ошибка есть своего рода сигнал "шва" в речевом механизме, разошедшегося под влиянием тех или иных обстоятельств» . Типы лексических ошибок.

Среди самых распространенных лексических ошибок можно выделить следующие их виды:

1)употребление слова в несвойственном для него значении или отсутствие слова в лексиконе: «войска удалились из города» (вместо ушли, так как удалиться -- уйти не спеша, с достоинством);

2)смешение слов-синонимов: «я хочу исправить свои пороки» (вместо недостатки);

3)смешение слов-паронимов, созвучных слов: «на карнизе подвешены (вместо повешены) занавески»;

4)смешение антонимов: «мои потомки (вместо предки) были крестьянами»;

5)смешение ассоциативно близких слов (число вместо цифра, регион вместо область);

6)лишнее слово, тавтология, неоправданный повтор («охотник охотился»);

7)нарушение лексической сочетаемости («одержать поражение»);

8)разрушение фразеологизма или употребление в несвойственном ему значении («все делал через пень и колоду»).

При классификации лексических ошибок следует руководствоваться прежде всего результатом, который достигнут в речи ввиду ошибочного употребления слова. А результат в данном случае -- неправильное или неточное называние явления или реалии, в связи с чем нарушается смысл высказывания в целом. Поэтому среди лексических ошибок особо выделяется группа, связанная с незнанием трчного значения слова, с неправильным или неточным называнием предмета или реалии. Эта группа ошибок получила название ошибок «неправильного называния». Таковыми являются ошибки 1 -- 5 видов. Данные ошибки нарушают требование точно- сти речи. Помимо вышеуказанных названных видов ошибками «неправильного называния» можно считать и ошибки на лексическую сочетаемость (7-й вид лексических ошибок), поскольку неправильная сочетаемость тоже вызвана незнанием особенностей слов со связанным значением: карие глаза, но не «карие волосы»; крепкая дружба, но не «сильная дружба» (хотя крепкое, сильное рукопожатие). Наконец, случаи плеоназма, тавтологии и повторов (6-й вид) можно также причислить к разряду таких ошибок, поскольку в примере «быстро кинуться» ученик не знает значения слова кинуться -- "быстро устремиться, пойти".

Таким образом, лексические ошибки представляют собой случаи неправильного употребления слов и словосочетаний (т. е. номинативных единиц языка), в результате чего они не выполняют в должной мере своей номинативной функции. Это происходит из-за сбоев в механизме речи при выборе слова и установлении его сочетаемости с другими словами.

Примеры лексических ошибок.

1. В зоопарке мы увидели «двухбугорных (двугорбых) верблюдов» (отсутствие слова в лексиконе)

2. Они любили вечерами «совершать прогулки (гулять) по саду»

(смешение синонимов -- глагольно-именного сочетания и слова; нарушение стиля)

3. У него «организационный (организаторский) талант» (смешение паронимов)

4. «Девочка упала в воду, но тонуть (плавать) она не умела» (смешение антонимов)

5. «Еж вырыл конуру (нору)» (отсутствие слова в лексиконе и замена ассоциативно близким словом, обозначающим жилище)

6. «Белоснежный снег искрился на солнце» (лишнее слово, повтор однокоренных слов)

7. «Во всю длину комнаты растянулся шкаф» (нарушение лексической сочетаемости)

8. «Довел до белого колена (до белого каления)» (разрушение фразеологизма)

Работа по предупреждению ошибок, в основе которых смешение близких по значению и/или по форме слов, должна строиться с учетом принципа дифференциации сходных явлений языка. Способность к дифференциации, сопоставлению, расчленению языковых и речевых явлений, как считал А. М. Пешковский, является необходимым условием для «культурного говорения». Эта способность к дифференциации сходных по форме и/или значению слов чрезвычайно важна для преодоления речевых ошибок, причина которых кроется в несовершенстве механизма порождения речи (механизма лексического выбора и грамматического связывания) и, как результат, в смешении сходных лексических единиц в речи . Знание типов лексических ошибок, умение их классифицировать позволяют учителю строить систематическую работу по их предупреждению, а также осуществлять диагностику при обучении лексике и обогащении словаря учащихся.

Глава 2. Нестандартные формы урока на среднем этапе обучения.

2.1 Особенности обучения лексике

До недавнего времени грамматика и фонетика часто изучались параллельно с лексикой и независимо от нее. Одним из важных прогрессивных принципов современной методики как раз является органическая связь лексики с грамматикой и фонетикой. Как нельзя усваивать лексику, не изучая одновременно грамматическую форму слова и его произношение, так нельзя и изучать грамматику и фонетику вообще, не учитывая те конкретные слова, на которые должны распространяться изучаемые правила грамматики и фонетики.

Наконец, как бы важны ни были грамматические формы слова, знание большого количества слов для выражения разных мыслей будет важнее знания такого же количества грамматических форм и конструкций; например, зная 50 слов и 5 грамматических конструкций, можно построить больше предложений, чем, если знаешь 5 слов и 50 конструкций.

Из сказанного не следует делать вывода о том, что в любом случае лексика важнее грамматики и фонетики. Количество слов очень важно для возможности выразить разные мысли, но не столь важно для овладения спецификой изучаемого языка, для усвоения его моделей.

При обучении функциональным особенностям лексики возникают трудности, связанные с запоминанием объема значений слов, который в большинстве случаев не совпадает с родным языком, многозначностью слов, характером сочетаемости одних слов с другими, а также употреблением слова в конкретных ситуациях общения.

Общая для всех языков сложность заключается в том, что одно и то же понятие часто выражается разными по семантической структуре лексическими средствами.

Характерной особенностью русского языка являются многозначность и омонимия. Трудность представляют также такие явления, когда имя существительное семантически близких слов представлено словом английского происхождения, а прилагательное - заимствованием из латинского или французского языка.

Особую сложность представляют фразеологизмы - устойчивые словосочетания разных типов, значение которых независимо от значения их компонентов.

Г. Палмер обращает внимание на сложности усвоения коротких слов, которые с трудом дифференцируются на слух и плохо запоминаются, и на сравнительно легкое усвоение слов, обозначающих предметы, действия, качества. Он отмечает также преимущество конкретных слов перед абстрактными .

Ч. Фриз при выявлении типологических особенностей лексики исходит из ее функции в предложении и из сочетаемости. На основе этих критериев он выделяет четыре типа слов: а) служебные слова; б) слова-заменители; в) слова, выражающие наличие или отсутствие отрицания; г) слова, символизирующие предметы, действия, качества. Два первых типа являются, по мнению Ч. Фриза, наиболее сложными в плане продуктивного усвоения .

Обратимся к начальному этапу (I-Vклассы). Изучаемая лексика относится к продуктивному словарю, т.е. это те лексичекие единицы, которые учащиеся должны мгновенно извлекать из памяти для обозначения необходимых им понятий и правильно воспроизводить их в громкой речи с соблюдением всех норм употребления - произносительных, сочетательных, грамматических (а для письма - и орфографических).

На начальном этапе следует исключить самостоятельное чтение текста, содержащего новые слова. Данные тексты предъявляются учителем, а учащиеся воспринимают их на слух и пытаются с опорой на наглядность догадаться о значении того, что сообщает учитель. Затем продуктивная лексика как бы «вычленяется» из контекста и закрепляется в устной форме.

Определенная часть лексики вводится без опоры на текст, но также в контексте. Наглядность, жесты и мимика помогают раскрыть значение новых слов, так как большинство из них носит конкретный характер.

Над новыми словами следует работать как в контексте, так и в изолированном виде, поскольку контекстуальное значение слова не всегда является основным.

На продвинутых этапах новое слово следует вводить с обязательными сочетаниями, выделение которых в рамках учебных минимумов должно являться первоочередной задачей. Важно учитывать при этом характерные лексические связи в словах, относящихся к одной предметно-тематической группе.

Вопрос о характере ознакомления с продуктивной и рецептивной лексикой решается различно и сводится в основном к двум альтернативам: 1) в процессе ознакомления с новой продуктивной/ рецептивной лексикой различий быть не должно, они появляются лишь в упражнениях на этапе закрепления; 2) в зависимости от характера владения материалом как ознакомление с ним, так и закрепление должны строиться различно.

Первый путь обосновывается тем, что поскольку продуктивный словарь школьников, являясь одновременно и их рецептивным словарем, имеет тенденцию сокращаться за счет перехода в рецептивный, то на этапе ознакомления следует создавать как можно больше ориентиров и информативных признаков для закрепления слов в памяти.

Сторонники второго пути выдвигают следующие требования к работе над продуктивной лексикой:

1) каждое значение слова следует трактовать как самостоятельную учебную единицу;

2) большое внимание при ознакомлении следует уделять сочетаемости и структуре слов, синонимическим и антонимическим оппозициям, а также объему их значений;

Подобные документы

    Происхождение языка, его генеалогическая и типологическая классификация. Предмет и задачи фонетики, теории слога. Системные отношения в лексике, типы синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, онимов. Понятие о фразеологии, лексикографии, орфоэпии.

    шпаргалка , добавлен 24.06.2009

    Понятие о фразеологии и фразеологическом значении, направления развития русской лексики и фразеологии. Формы и степени сравнения качественных прилагательных, синтетический и аналитический способы образования форм сравнительной и превосходной степени.

    реферат , добавлен 13.12.2009

    Особенности изучения фразеологии в русской лингвистической литературе. Своеобразие диалектной фразеологии. Лингвокультурологический аспект изучения фразеологии: понятия, определения. Характеристика фразеосемантики в зависимости от поведения человека.

    курсовая работа , добавлен 14.04.2010

    Современное состояние русского языка, основные тенденции развития. Процессы в лексике и фразеологии. Приток в лексику новых элементов. Иноязычные заимствования и условия, способствующие их активизации. Процессы в словообразовании, морфологии, синтаксисе.

    презентация , добавлен 05.04.2013

    Фразеологизм: сущность и понятие. Классификация единиц фразеологического состава. Лексикографическая разработка русской фразеологии. Словари фразеологизмов русского языка. Идеографический словарь. Словарь крылатых слов. Российская лексикография.

    реферат , добавлен 31.05.2008

    Основные группы исконных русских слов, объединенных по своему происхождению. Причины проникновения иноязычных слов в лексику русского языка. Заимствование слов старославянского и неславянского происхождения, примеры их использования в современной речи.

    доклад , добавлен 18.12.2011

    Психолого-педагогические основы реализации игровых методов обучения на уроках иностранного языка в старшей школе. Формы и приемы использования игровых методов обучения лексики в старшей школе. Методика организации урока обучения лексики в старшей школе.

    курсовая работа , добавлен 04.04.2008

    Понятие фразеологии как науки, ее сущность и особенности, история становления и развития, основные понятия и характеристики. Типы фразеологических единиц, их отличительные черты и применение. Источники русской фразеологии и способы их использования.

    реферат , добавлен 07.05.2009

    Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.

    шпаргалка , добавлен 20.03.2007

    Лексическая система русского языка, лексика устной речи. Изучение особенностей лексики радиоведущих. Неоправданное употребление слов с различной стилистической окраской, смешение стилей. Использование жаргонизмов и неологизмов в лексике радиоведущих.


© 2024
alerion-pw.ru - Про лекарственные препараты. Витамины. Кардиология. Аллергология. Инфекции